Aider Valery à traduire Bibble

13 réponses
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Ce fil est dédié aux aides et critiques face à la traduction en cours de Bibble 5.

D'avance merci,

Valery

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Première question : "presets" se traduit plutôt par "paramètres prédéfinis" ou par "paramètres préétablis"?

Mikhail
Member: 26
Joined: 19/07/2008
User offline. Last seen 10 semaines 1 jour ago.

Bonjour,

Pour ma part, je choisirais "paramètres préétablis". Du reste, je traduirais tout simplement "presets" par "présélections" (même si "paramètres préétablis" est plutôt joli :-)

Je prie chacun de m'excuser pour mon impolitesse : mon premier message devrait être un message de présentation, mais étant très chatouilleux lorsqu'il s'agit de la langue de Voltaire, je n'ai pu me retenir

Je ne manquerai de réparer cet affront sanglant.

A propos, je suis conquis par Bibble 4.10 !

A bientôt,

Michaël

 

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Ah merci merci Mikhail c'est exactement le genre de réponse que je cherchait. Cela va bien m'aider. Dans le même genre d'idée les corrections orthographiques sur le site (et bien sur Bibble) sont les bienvenues. Pour ce faire concernant le site le plus facile pour tous et de mentionner les corrections en commentaire de l'article incriminé. D'avance merci. Ah que n'ai-je pensé à "présélections" moi-même? Vive le travail coopératif ;-)

renaud.guilhou
Member: 22
Joined: 12/07/2008
User offline. Last seen 5 semaines 5 jours ago.

Ah, j'arrive après la bataille

N'hésite pas a redemandé un coup de pouce...

 

nickos
Member: 18
Joined: 16/06/2008
User offline. Last seen 2h 37 min ago.

moi je dirai plutôt préréglage

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Oui j'ai trouvé ça aussi et c'est très bien. Mon coeur balance... Va falloir me décider car c'est vraiment un mot récurent dans la prochaine version. Pour des raisons très simple "préréglage" risque d'être mon choix vu qu'il ne fait que 10 lettres au lieu des 13 de "présélection". Et la langue française a des mots à rallonge par rapport à l'anglais ce qui gêne dans plusieurs menus et prend donc de la place.

nickos
Member: 18
Joined: 16/06/2008
User offline. Last seen 2h 37 min ago.

+1 pour préréglage

ça me semble plus juste pour une utilisation technique, avec bibble au quotidien on fait des reglages de la saturation de la vibrance donc pour moi préréglage et une évidence ;)

jda67
Portrait de jda67
Member: 21
Joined: 05/07/2008
User offline. Last seen 16h 45 min ago.

Bonjour !

Merci à Valery pour ce site à qui je souhaite longue vie !

Je penche également plutôt pour préréglage en lieu et place de présélection.

Pentax K20D + *ist DS / Bibble Pro 4.10.1 / Ubuntu 8.10 sur Desktop HP / Mandriva 2009 sur Netbook Acer A1
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Merci à tous pour vos encouragements et votre aide.

Adjugé vendu pour "préréglage". C'est désormais officiel.

Alors des "sets of presets" sont des jeux/groupes/ensembles ? de "préréglages"?

nickos
Member: 18
Joined: 16/06/2008
User offline. Last seen 2h 37 min ago.

en traduction pure je dirais

ensembles de préréglages, après faut voir le contexte si tu parles des prereglage en général oui
exemple:  l'ensemble des  prereglages est blablabla...
mais si c'est dans un menu pour une fonction donnée je dirai plus groupes
exemple: groupes de prereglage pour la fonction X
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

oui dans le cas présent il s'agit plus de menus. Donc "groupes de préréglages" me semble plus approprié. MERCI!

Seb Abric
Member: 31
Joined: 04/08/2008
User offline. Last seen 15 semaines 4 jours ago.

J'aurai plutot envisagé "jeux" ou "ensemble"... Mais si c'est vendu pour "Groupe".... ;-)

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Member: 1
Joined: 10/05/2008
User offline. Last seen 18h 37 min ago.

Non, non, c'est très bien aussi en fait dans la traduction du manuel d'aide, je vais utiliser les 3 termes en fonction du contexte. Merci du retour.